您现在的位置是:首页>经验 > 正文
蝜蝯传原文及翻译 蝜蝂传原文和翻译介绍
2023-06-22 10:35:26【经验】
简介 1、原文是:蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,印其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其
1、原文是:蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,印其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负,苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫!
2、译文:蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使非常劳累也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原先一样抓取过来背上。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上。现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!
相关文章
热门排行
热点内容
皮夹克可以熨烫吗 皮夹克能熨烫吗
清明能不能去别人家玩 清明能否去别人家玩
闺蜜昵称简短温柔 可爱的姐妹昵称
干苦笋干怎么做好吃 苦笋干的做法
煲鱼汤用什么鱼最好 煲鱼汤用哪种鱼最好
清蒸梭子蟹怎么做最好吃 清蒸梭子蟹的做法
滨字的网名霸气简约 滨字的网名好听的
馒头在冷藏室可以保存多久 馒头在冷藏室可以保存多长时间
大豆菜如何储存保鲜时间长 大豆菜怎样储存保鲜时间长
家常锅包肉的简单做法 锅包肉怎么做好吃
香菜腌制时间长了还能吃吗 香菜腌制时间长了还可以吃吗
客厅摆放方位风水禁忌 客厅的摆放禁忌有哪些
冬天起居需要注意什么饮食 冬季的生活起居应注意哪些内容
如何鉴别生熟矾宣 怎样辨别生宣和熟宣
桃胶煮多长时间 桃胶适合煮的时间是多长